最后一刻,危急之时;

词源词根法
《圣经·新约·马太福音》第20章中记载了耶稣对其门徒讲的一则语言。有个葡萄园主一早就出去雇人来为他做工,与人讲定一天一钱银子。他在不同时间先后雇了几批工人。早来的人和后来的人都发给相同的工钱,即使是那些在第11个小时才进园干活,只在园中干一个小时的,也领得和那些已干了足足十二个小时的雇工同样多的报酬。为此,早来的人抱怨,但园主却说,原先讲定的一钱银子并没有少给。至于照样付给晚来的人是他心甘情愿的。耶稣用葡萄园喻指天国,意在说明能够进入天国的不分先后,即使在最后一刻也来得及。古时候犹太人将白天分为12小时,从清晨6点到下午6点。eleventh hour既不指现在的上午11点,也不指晚上11点,而是相当于日落前的下午5点,即白天12小时工作的“第11小时”,后被喻指“最后一刻”,有时还引申为“在最后关头”。常用的短语搭配为at the eleventh hour,而eleven-hour decision就指“最后一刻做出的决定”。
The patrol was almost surrounded and then , at the eleventh hour , reinforcements arrived.
这支巡逻队几乎被包围了, 而值此危急之时援军赶到了.
来源:词典精选例句I was asked, at the Eleventh hour, to step in and direct the play.
到了最后一刻我才被请去导演那出戏。
来源:provided by jukuu在圣经故事当中,有些工人到第十一个小时才来,却能领到一整天的报酬,和那些天破晓就来干活、担负重担、饱受酷热的工人拿得一样多。
来源:互联网摘选“第十一个小时”用来形容某件事的最后一刻,不过扭转局势依然是有可能的。
来源:互联网摘选
纳米英语 · 中考英语

纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 英语口语
纳米英语 · 双语娱乐资讯

纳米英语 · 双语娱乐资讯
纳米英语 · 双语娱乐资讯